Here are 30 lines of Urdu poetry for late-night sadness, paired with their English translations, to soothe the soul:
زندگی کا دکھ تو، دل میں چھپایا ہے
چاندنی رات میں، بس تمھیں یاد آیا ہے
The sorrow of life, I have hidden in my heart,
In this moonlit night, it’s only you I remember.
دل کی دنیا میں تماشے بہت ہیں
تمھاری یاد میں یہ غم کے خزانے بہت ہیں
In the world of my heart, there are many spectacles,
In your memory, these treasures of sorrow abound.
وقت نے جب ہمیں ٹوٹ کر آزمایا ہے
تب ہمیں اپنی حقیقت دکھایا ہے
When time broke us into pieces,
It revealed to us our true essence.
خود کو تلاش کرنے میں، ہم نے تمہیں کھو دیا
اب تمہاری یاد میں، دل کو سوا لیا
In searching for myself, I lost you,
Now in your memories, my heart finds solace.
یادیں بڑی عجیب ہوتی ہیں
یہ ہمیں کبھی رلاتی ہیں، کبھی ہنساتی ہیں
Memories are strange,
They make us cry at times, and laugh at others.
ہنسی چھپاتے ہیں آنکھوں میں ہم
دکھ میں ڈوبی ہوئی، ایک کہانی ہیں ہم
We hide our smiles in our eyes,
We are a story drowned in sorrow.
اک دل کی دھڑکن میں، تمہارا نام چھپا ہے
کتنی راتوں میں، تمہارا خیال سچّا ہے
In the heartbeat of one soul, your name is hidden,
In countless nights, your thought is true.
آنکھوں میں اشکوں کا جو عکس تھا
وہ تمہاری یادوں کا تھا جو تم نے دیا تھا
The reflection of tears in my eyes,
Was the gift of your memories you once gave.
دوریاں کم ہوئیں، مگر دل کا فاصلہ بڑھ گیا
تمھارے بغیر، وقت کا رنگ بدل گیا
The distances reduced, but the distance in the heart increased,
Without you, the color of time changed.
ایک چمک تھی تم میں، جو ماند پڑ چکی ہے
اب تمھاری یادوں میں، اور بھی کمرز پڑھ چکی ہے
There was once a glow in you, now it has faded,
Now, in your memories, even more sorrow has settled.
دور ہو تم، مگر دل میں تمہارا اثر ابھی تک ہے
تمہاری ہر بات، میرے دل میں جیتا ہے
You are far away, but your presence still lingers in my heart,
Every word of yours is still alive in my heart.
شام کو یادیں ہمیں بے خود کرتی ہیں
راتوں کو تمھاری کمی ہم مزید روتی ہیں
In the evening, memories make us restless,
At night, your absence makes us cry even more.
یہ جو دلی غم ہے، تمہاری یادوں کا اثر ہے
تمہارے جانے کا دکھ، میری تقدیر کا سفر ہے
This sorrow in my heart, is the effect of your memories,
The pain of your departure is the journey of my destiny.
نہ جانے کتنی راتیں تمھارے بغیر گزاریں
خود کو سنبھالنا بھی، بس تم ہی سکھائیں
I don’t know how many nights I’ve spent without you,
You are the one who taught me to hold myself together.
دیکھا ہے تمھیں خوابوں میں بار بار
دور سے سچائیاں تمھارے قریب آ کر بتا رہا ہوںI
’ve seen you again and again in my dreams,
From afar, I am telling the truths that bring you closer.
یادوں کا موسم کبھی نہیں جاتا
درد کی دھوپ میں کبھی سایا نہیں آتا
The season of memories never fades,
In the heat of pain, no shade ever comes.
خوابوں میں تم، حقیقت میں ہم
پھر بھی فرق کم نہیں، دل میں کچھ اور کم نہیں
In dreams, it’s you, in reality, it’s me,
Yet, there’s no difference, nothing less in my heart.
دل کی لگان، راتوں کی روشنی بن جاتی ہے
تمہاری کمی، آنکھوں میں نمی بن جاتی ہے
The attachment of the heart turns into the light of nights,
Your absence becomes the moisture in my eyes.
محبت میں کچھ تو راز ہوتے ہیں
درد کے بھی کچھ اظہار ہوتے ہیں
In love, there are some secrets,
Even pain has its own expressions.
آنکھوں میں چھپے اشک، دل کی خاموشی بیان کرتے ہیں
یادیں تمھارے، دریا کی گہرائیوں کا سفر کرتی ہیں
Tears hidden in my eyes speak the silence of my heart,
Your memories travel through the depths of the ocean.
زندگی کی حقیقت تو تمھارے بغیر کبھی سمجھ نہیں آئی
تمہارے جانے کے بعد، سکون میں بے سکونی کی گہری چھاؤں چھا گئی
I never understood the truth of life without you,
After your departure, a deep shadow of restlessness covered my peace.
یہ جو خاموشی ہے، دل کی گواہی ہے
تمھاری یادوں کی، دل کی مکمل تفصیل ہے
This silence is the testimony of my heart,
The complete description of my heart’s memories of you.
دور جاؤ گے تو دل بھی چپ رہے گا
تمھاری کمی کا درد، پھر بھی دل میں رہے گا
When you leave, my heart will remain silent,
But the pain of your absence will always remain inside me.
غم کو سمیٹ کر، تمہاری یادوں میں چھپا لیا
دور ہو تم، مگر تمہیں دل میں بسایا لیا
I gathered my sorrow and hid it in your memories,
You are far, but I’ve made you live in my heart.
پھر رات کو، تمہاری یادوں کا دور ہوتا ہے
دل کی دھڑکن، تمہاری ہر بات سے جڑتا ہے
At night, your memories come alive,
The heartbeat connects with every word you’ve said.
یادیں ایسی ہوتی ہیں جو دل میں بیتی رہتی ہیں
تمہاری یاد، آنکھوں میں نمی بن کے سیتی رہتی ہیں
Memories are those that remain in the heart,
Your memory weaves itself as moisture in my eyes.
دیکھا ہے تمہیں دل کے کمرے میں ہر پل
تمہاری مسکراہٹوں کا جہاں بنتا ہے کل
I’ve seen you in every corner of my heart,
In your smiles, a new world is created every moment.
خوابوں میں تم، حقیقت میں تم
دکھوں کی گلیوں میں تم، دل کے گزرگاہوں میں تم
In dreams, it’s you, in reality, it’s you,
In the alleys of pain, it’s you, in the passageways of my heart, it’s you.
دور ہو کے بھی تم دل کے قریب ہو
یادیں تمھاری، دل میں گہرا راز ہو
Even though you are far, you are close to my heart,
Your memories are a deep secret in my heart.
دن رات تمھاری یادوں میں غم میں بہا ہوں
وقت کی دھاروں میں تمہارا پیچھا چھوڈا ہوں
Day and night, I flow in the sorrow of your memories,
In the streams of time, I have let go of your chase.